Jordi Doce (1967) holds a BA in English Literature and wrote an M.Phil thesis on the work of English poet Peter Redgrove. He worked as Language Assistant at the University of Sheffield (1993-1996) and the University of Oxford (1997-2000). He has translated the poetry of W.H. Auden, John Burnside, Anne Carson, T.S. Eliot, Charles Simic and Charles Tomlinson, among others, and has published five volumes of his own poetry: Diálogo en la sombra (1997), Lección de permanencia (Pre-Textos, 2000), Otras lunas (DVD Ediciones, 2002), Gran angular (DVD Ediciones, 2005) and, most recently, No estábamos allí (Pre-Textos, 2016), which was picked as the Best Poetry Book of 2016 by the literary weekly El Cultural. He is the author of two books of aphorisms (Hormigas blancas, 2005 and Perros en la playa, 2011) and two book-length essays on the influence of English Romanticism on modern Spanish poetry (Imán y desafío, Península, 2005) and the work of T.S. Eliot and W.H Auden (La ciudad consciente, Vaso Roto, 2010). Currently he lives in Madrid, where he works as freelance editor and translator.