entrastocas

This reading was recorded by Alessandro Mistrorigo for Phonodia in Vencie, Italy, on the 11th of March, 2016.

Read by Julio Reija on 11 March 2016

entrastocas

en
tras
tocas
las pa
redes de mi laber
into
cable tendido
sobre este precipicio que florece sin red
y expande sus raíces entre los
pies para qué os quiero
que tú plantas en una tierra nu
eva tu voz
es
cisión con un
pasa
do
pasa
tiempo al tiempo
en mi haber
güenza de seguir
pidiéndote paz
y
en
Cía.
luego se apaga el fuego
se vierte todo en un molde
se deja rep
osar no demasiado
en el cajón cariño en el cajón
de los tra
pos(os) sucios
tra
tas de resp
hon
dura a mis carencias
mis miedos (con)sidera(b)les
mis
tras
tornos
tras
tazos
con
tras
tados
ya no son sólo míos
que más
cornadas da el hombre
nuestro de cada día
logos de besugos de mala espi
na
da
más miedo
saber que el miedo es libre y es de to
dos
is aconsejada por los expertos
en el correcto flujo del sis
tema circulatorio
del capital divisas que dividen
mon
ey
mon
a
da
nica
nebbia di teste basse
que nos
cau
tiva
se
nos
in
cau
t
eriza que nos vuelve

nadas
mo
luscos
fuscos
mojigatos escaldados mirando al
red
hedor del canto cotidiano
de la tribu
tación
món
ey makes the world go
round
up the usual suspects
sus
tracción bancaria
de la muela cariada de la espe
culación sobre los beneficios espe
ra
dos
is
que
mia
del
es
que
ma
zón
al
ter
hado
del miriápodo chip sociobacteria
alterrorizado
por la espera de males
largamente anunciados
de males llave en mano
adosados
cerquita de la estación repetidora
un bomboncito vamos no lo du
dé su brazo a tor
cer
o a la izquierdialéctica
del espíritu corporativocacional
de los brazos abiertos
de par en chac-ching inserte otra mon
eda
mon
a
cal
a
vera
cidad monstruormenta
que
me
es
con
de
bajo
de
las sábanas
y ahí es
tás
tras
tan
to
cando
rosa
bañada por tu propio rocío
exu
dado a las llamas del cer
ebro de cauce jondo
que lame mis vaguadas barométricas
arrastrando mi lo
do
lor hasta mis fisuras

from Des pie cp atonal / Respiración continua (Madrid: Ya lo dijo Casimiro Parker, 2010).

Share this Poem with your co-workers or friends