Transmanchuriano hacia Xanadú

This reading was recorded by Alessandro Mistrorigo at Phonodia LAB in Venice, Italy, on the 2nd of October, 2013.

Read by Maurilio de Miguel on 2 October 2013

Transmanchuriano hacia Xanadú

-----Sustituyó Xanadú a Karakorum como residencia veraniega
--------para caudillos mongoles. Levantada su fortificación
------en 1256, hacia el año 1369 la desahució la dinastía Ming.
-----------------Patrimonio de la Humanidad en 2012.

----------------------------------------------"Mandó el Kubla Khan, en Xanadú,
--------------------------------------------------que levantaron su cúpula señera:
------------------------------------------allí donde discurre Alfa, el río sagrado,
--------------------------------por cavernas que nunca ha sondeado el hombre.
---------------------------------------------SAMUEL TAYLOR COLERIDGE

--Silba hollín el tren transmanchuriano,
frente a la hoz y el martillo
que el sembrado del comunismo cedió al óxido.
Pasa el expresso deteniéndose apenas
por apeaderos sin dirección postal,
que vuelvan al relato del guardagujas
en torno a fuegos fatuos.
La infancia de las civilizaciones
conoció veranos de mies de leche de jack,
residencia en Xanadú,
hasta sus dependencias de caña y mármol más soberanas.
Los gerifaltes oteaban cualquier lontananza.
Pestañeaba el leopardo de salón.
Incluso el desierto del Gobi florecía alrededor.
Murallas de palacio que fuera reino fabuloso
a ojos de Marco Polo...
El tiempo avistando la fantasía de Xanadú
vuelve a cabalgar a rebato,
abriendo cuadras al espejismo del Gobi.
Visiones de Xanadú...
La hora de la verdad separa el grano de la paja.
Se expanden las hordas mongolas campo a través,
a la conquista espirituosa de Europa.
Delirium tremens se llama su estandarte,
bajo augurio de caza con halcón
y bendiciones de lama educado en Potala.
El Gran Khan dirige la estampida,
como flecha de la Historia rumbo al horizonte.
Su esperma hizo fuerte al lobo estepario,
cuando el mundo demandaba héroes.
El Gran Khan procrea en la tierra conocida:
uno de cada diez a día de hoy
descendemos de él.

from Balada para ciudades perdidas (Madrid: Sial, 2013).

Share this Poem with your co-workers or friends