2013

Posible canción para una paloma cualquiera

Emerges de la tierra al calor de los hombres,
misteriosa como los rizos de tu pelo
y tus ojos desafiantes en la fotografía
que me miran sabiendo lo que guardo.
Eclosionas y estás lista para devorar el mundo,
con tus palitas rebeldes
y la herencia de tus labios.
Así eres tú, paloma mía y de los sueños,
todo lo mía que fueron sus manos
entre mis manos frías;
así vas por las escaleras en las que nos conocimos,
clavando los pies sobre la tierra
como quien hace milagros,
y dejando tras de ti las flores
que de tus talones nacen
a cada paso lívido.
Se mueve el mundo al compás de tus preguntas,
y se mueve él, esperando que os atienda,
como si tuviera la certeza malva
de que voy a enamorarme de vosotros.
Eres la extensión de tu propia madre
ante la amenaza de un nuevo enemigo,
de un acuciante cambio de rutinas
y del tiempo venidero que se teme.
Ya sabes, como una mujer naciente,
que no hay más verdad bajo mi ropa
que el deseo que profeso en un poema.
Sé que, si supieras cómo hacerlo,
con gusto se lo dirías,
que te sentarías a su lado,
donde yo no estoy ni estuve nunca,
y con todo el calor sobre sus piernas
traerías a primer plano el peligro.
No se lo adviertas, paloma,
déjale sacar sus conclusiones;
tiene todavía mucho que aprenderte
y el verano está volando como tú.

Golpe

Ya lo estoy consiguiendo:
poco a poco te rompo el corazón
y me desdibujo de tus manos;
lentamente hago jirones tu silencio,
derrito tus sueños sin piedad
y me hago más
y más fuerte.
No hay canción donde no escuche
sonar tu pronunciación sibilante
y en el hueco de tus dientes
estrello mi puño cerrado
lleno de los restos de otras almas
que aprendieron a vivir sin mí.
Cuantos más corazones desmenuce
más letal será mi golpe
cargado de recuerdos.
Dime cuánto te duele;
acabemos con esto de una vez.

Rabia

Nadie dijo que fuera fácil,
pero el ser humano se empeña
y se deja llevar por los días
animales
y los meses
más feroces aún:
tiempos como criaturas
recién salidas de su jaula.
Perro sin dueño,
tengo los dientes recién afilados
y el público desea
vernos sufrir.
A mí no me han abandonado todavía
pero llevo de todo por dentro
y por descuido.
Muerde,
deja de acechar y ataca pronto,
a ver si te paso la rabia.

Latet anguis in herba

Hoy soy la sierpe con las fauces rotas
que estaba latente entre la hierba
y quiso devorar de un solo gesto
a un ejército entero de ratones.
Pasando con esfuerzo la garganta,
aquellos indefensos animales
gritaban en el momento de su muerte,
porque son descendientes del cisne,
que, aunque hermoso, ataca.
Soy la destructiva cazadora
hambrienta de presas débiles,
frágiles, tanto como tú,
y cambio de piel más fácilmente
gracias a su paso por mi cuerpo.

Días animales

Días animales,
óxido en los párpados;
pintarte las uñas
con la sangre que me sobra
y dejar que la vida pase,
con su alegría y sus luces,
hasta el fondo de la habitación.
Maúllan cucarachas
en los rincones del baño
pero su música en la noche
me parece clásica.
Días animales:
una bestia a oscuras
y a la mañana siguiente,
un insecto en la lámpara.
-----------------Mariposa muerta.

瑠璃 (Sapphire)

水の中で焔が静止する
そこで音のない冷たさに
身をたじろがせ
言葉は終り
無音のままで瑠璃を見つめる

あまりに悲しいとき
なぐさめの材科さえ持てず時間を崩解させ
深い樹々のあいだの
夜を貫くものだけに頼って
ひたすら通り過ぎるのを
ただ待つしかないのだろうか

悲しみの理由をわかりたくない
それは知るよりも前に
ひっそりと静かに
遠くに小石を放り投げるように
誰にも告げずに
返す言葉もなく
ただ少しだけ微笑して
忘れられた海を渡り
立ち去って
何もなかったように身をこなし
湖の上で風に吹かれよう

悲しみの色は
と聞かれたら
口をつぼめて
ゆっくりと返答したい
るり
るり
瑠璃 と

透きとおった湖水の青さに
いつしか酔うことができたなら
やわらかに涙を流し
集めた失望を
静かにひそやかに瑠璃の谷へ落す

それを祈りのように
そして呪文のように
瑠璃と つぶやき続けるとき
思いに耽った青緑の光が
ようやく玉の露となって
逃げ出してゆく苦痛を
ゆっくりと拭いながら
まだまだすべてを失ってはいない
という別の呪文を
想い起こさせ
満たしてくれる潮のように
親しげに見守るもののように
暗い森を照らして
狭い小道を歩いてゆける

手相 (Palm Reading)

この子は
生命線が途中で切れているさかい
病気か
事故で
はよう死ぬかもしれへんして
いうて
いつも いつも
手相みてくれはった

昨日もみたやないの
そやけど
少しは伸びてるかもわからへんし
伸びてへんでも
せめて
生命線なごうなるようにと
エンピツで濃う濃う
なぞって
手首まで描いてくれはった

感情線は支線が多うて
疳の虫が強いし
結婚線は何本もあって

いやらしい子や
きっと身持ちが悪いわ
こんな線 淫らやな

母の生命線は
やはり短かったのだろうか
結婚線は
多情多恨に描かれていたのだろうか
幸福線は薄かったのだろうか

明日を信じる者へ (To Believers in Tomorrow)

神を信じる者でなかったとしても
永遠というものを
つかみとることができない者だとしても
何千億年も前の記憶を
未来に奏でる曲に託して
無念の涙を越えて
迷宮の露地に翻弄されることなく
明日を信じる者に
祈らずにいられない

それは
自然の理の中で
その暴走に突き落とされた世界でも
夜明とともに
大空に羽ばたく鳥たちの声を信じて
明日に歌い続ける中でこそ
視えてくる真実があることを
祈らずはいられない

どんな過酷な条件でも
季節の流れを
光で受けとめ
木々に新しい芽をふきこみ
枝々に咲かせる明日の花に
祈らずにはいられない

遠くアンドロメダ星群まで続く
宇宙の蘇生
ブラックボックスからはぢけ出た因果として
大いなる意志を持っても
又持たなくても
時間と空間に
一瞬の透明な光を
求める明日に
祈らずにはいられない

神を信じる者でなかったとしても
闇の中から這い出し
明日を信じる者に
祈らずにはいられない

Nădăjduiri

Bucuros este sufletul meu,
ca o biserică în care a intrat Dumnezeu:
vâzdoagele au înflorit brusc în icoane
şi-au înmugurit podele şi obloane

şi uşile, care se deschid, a Înviere,
mai înainte de a le apuca de mânere.

Privirile mele îndrăgostite
de lanuri, de păduri, de ape, de răchite,
te caută şi te găsesc în toate:
în lujere şi fulgere,
în arbori şi cioate…

Învăluit îs, ca de-o respirare, de aburul
-------------------------------------minunii,
în care mă topesc şi cu care mă confrunt.
Mă caut printre cuvintele rugăciunii:
să văd dacă mai sunt.

Frazele stânjenite îmi înfloresc pe buze,
vie mi-i nădejdea:
ca focul sub spuze…

Bucuros este sufletul meu:
ca o biserică în care a intrat Dumnezeu.

-------------------------------------------------decembrie 2012

Sipica

De-atâta bine mi se face rău.
Şi de atât curaj m-apucă frica.
Acum când înfloreşte, blând, sipica
e aicea pân' la bunul Dumnezeu.

Şi mi se face cald de-atâta frig.
Şi trist devin — de atâta bucurie.
Mi-aud tăcerea doar atunci când strig.
Sau când poema singură se scrie.

Şi trist sunt după orice biruință!
Şi vesel — după fiece durere.
învins fiind, mă umplu de putere,
Şi înjurând mă umplu de credință.

Şi cânt, să nu se-audă că bocesc,
cum floarea umple lumea de prăpăd;
de-atâta dragoste încep să te urăsc,
de-atâta dor nu vreau să te mai văd.

În căutarea Sensului, cel greu,
Poemu-l şlefuiesc, până se strică...
...De-atâta bine mi se face rău,şi
de atât curaj, Doamne, mi-i frică...